———————————————————————————————————————————————
Premiação Campeonato Play 2
No dia 18/dez na conexão Jovem o Leandro que acompanhou o campeontado de Play2 premiou neste dia os finalista.
Confira as fotos.
Fim do Campeonato GEMEF.
Veja os Times que estão disputando o Campeonato do GEMEF ( Grupo Esportivo Masculino e Feminino)
Publicado por Tayane Dutra – Editora / Site FJ Jd. São Bernardo
” Domingo 17 de outubro de 2010, a Força Jovem Jardim São Bernardo, realizou a tarde do esporte na quadra (CDM Petronita).
A competição começou com um futebol, Masculino e Feminino.
No final do jogo, foi iniciado uma partida de Vôlei.
No próximo final de semana, terá os próximo jogos, onde será montado times, para iniciar o campeonato.
E também para que em breve, seja disputado com as outras regiões.
Os jogos começam a ser realizado aos domingos, a parti das 17:00h.
Não perca, monte seu time, e participe!”
nosso lema é:
“Ser jovem é nunca deixar de sonhar”
CONFIRA AS FOTOS
<><><><><><><><><><><><><><><><><><><><>
Publicado por Wellington – Adm /Site FJ Jd. São BernardoDia 18/09/2010, foi dada a largada do 1º Campeonato de Xadrez do Jd. São Bernardo. O primeiro confronto teve um duelo equilibrado, dificil para ambas as partes,e como todos sabem, sempre há um vencedor. E quem venceu o primeiro desafio foi o rapaz da tribo dos “Valentes de Davi” Diego (de branco). E para você que gosta, está dado um convite especial para participar! Você será muito bem vindo!


![Arrebentou guerreiros ![1]](http://fjblogger.com/fjbjdsaobernardo/files/2010/08/Arrebentou-guerreiros-1.jpg)






Adm.
APOIO – PATROCÍNIO
Arca Universal
Blog Bispo Macedo
Blog Pr. Jean Madeira
Blog Secretárias Força Jovem Brasil
Blog Terapia do Amor
Cultura Força Jovem Brasil
Força Jovem Brasil
Jornal Folha Universal
Livro de Oração
R7
Rede Aleluia Ao Vivo
16 novembro 2011 às 08:28
Only wanna tell that this is extremely helpful, Thanks for taking your time to write this. “I would much rather have men ask why I have no statue, than why I have one.” by Cato the Elder.
Tradução
Só quero dizer que este é extremamente útil, Obrigado por dedicar seu tempo a escrever este. “Eu prefiro muito mais ter os homens perguntam por que eu não tenho nenhuma estátua, do que porque eu tenho um.” por Cato, o Velho.
16 novembro 2011 às 07:53
An attention-grabbing dialogue is definitely worth comment. I do think you should write read more about this topic, it wont certainly be a taboo topic however usually people are not sufficient to speak on such topics. An additional. Cheers
TRADUÇÃO
Um diálogo que chama a atenção é definitivamente vale a pena comentar. Eu acho que você deveria escrever ler mais sobre este assunto, não vai certamente ser um tema tabu no entanto normalmente as pessoas não são suficientes para falar sobre tais temas. Um adicional. Saúde
15 novembro 2011 às 22:54
Some truly nice and useful info on this web site , besides I believe the style and design has great features.
Tradução:
Alguma informação verdadeiramente agradável e útil neste site, além de Eu acredito que o estilo e design tem ótimas funcionalidades.
11 novembro 2011 às 07:28
Great write-up. I am a normal visitor of your website and appreciate you taking the time to maintain the excellent site. I’ll be a frequent visitor for a really long time.
tradução
Grande write-up. Sou um visitante normal de seu site e aprecio você tomar o tempo para manter o excelente site. Eu serei um visitante freqüente por um tempo muito longo.
11 novembro 2011 às 07:18
Very interesting subject, regards for posting.
Tradução
Assunto muito interessante, que diz respeito para postagem.
11 novembro 2011 às 05:47
Great read. I also think it could be a bit longer
Tradução
Grande leitura. Eu também acho que poderia ser um pouco Longe
11 novembro 2011 às 03:47
Very nice article Thank You very Much!!!
Tradução
Artigo muito bom Muito Obrigado!
11 novembro 2011 às 02:58
Outstanding post however I was wanting to know if you could write a litte more on this subject? I’d be very thankful if you could elaborate a little bit more. Thank you!
Tradução
Pós pendentes no entanto eu estava querendo saber se você poderia escrever um litte mais sobre este assunto? Eu ficaria muito grato se você poderia elaborar um pouco mais. Thank you!
11 novembro 2011 às 02:44
Hello, you used to write great, but the last several posts have been kinda boring… I miss your super writings. Past few posts are just a little out of track! come on!”To be content with what one has is the greatest and truest of riches.” by Cicero.
Tradução
Olá, você costumava escrever muito bem, mas as últimas mensagens várias têm sido um bocado chato … Eu sinto falta de seus escritos super. Passado alguns posts são apenas um pouco fora da pista! vamos lá! “Para se contentar com o que se tem é o maior e mais verdadeira de riquezas.” por Cícero.
11 novembro 2011 às 01:26
I will be particular to bookmark it and get back to read more within your useful info. Wrote this post. IпїЅпїЅll certainly comeback.
Tradução
Eu serei particular para marcá-la e voltar para ler mais dentro de sua informação útil. Escrevi este post. IпїЅпїЅll retorno certamente.
10 novembro 2011 às 22:11
Have you ever viewed as including much far more movies for your weblog posts to aid keep the readers additional entertained? I imply I just discover via all the document of yours and it was fairly really excellent but thinking about that I’m added of a visible learner,I observed that to become alot additional valuable quite well let me understand how it turns out! I truly appreciate what you guys are regularly up also. These intelligent deliver the outcomes and reporting! Continue to keep up the fabulous operates guys I’ve additional you guys to my blogroll. It’s a wonderful document thanks for sharing this helpful details.. I’ll pay a go to to your weblog on a normal basis for some hottest submit.
Tradução
Alguma vez você já visto como incluindo filmes muito muito mais para suas postagens no blog para ajudar manter os leitores entretidos adicionais? Eu implicam eu só descobrir através de todo o documento de vocês e foi bastante realmente excelente, mas pensando que eu estou adicional de um aluno visíveis, observei que para se tornar um lote suplementar de valor bastante bem deixe-me entender como ele sair! Eu realmente aprecio o que vocês são regularmente up também. Estes produtos inteligentes produzir os resultados e relatórios! Continuar a acompanhar o fabuloso opera caras que eu mais vocês ao meu blogroll. É um documento maravilhoso graças por compartilhar esta informações úteis .. Eu vou pagar um ir para o seu blog em uma base normal para alguns mais quentes submeter.
10 novembro 2011 às 20:21
your listing is free on the search engine Sukoga.com. on this link.
Tradução
sua lista é livre no Sukoga.com motor de busca. neste link
10 novembro 2011 às 18:43
Informative article, this is. It is always nice to find a article that is useful.
Tradução
Artigo informativo, isto é. É sempre bom encontrar um artigo que é útil
10 novembro 2011 às 18:35
Great!
Tradução
Grande
10 novembro 2011 às 17:51
Hello, I was researching the net and I came across your weblog. Keep up the excellent function.
Tradução
Olá, eu estava pesquisando na net e me deparei com o seu weblog. Manter a excelente função.
10 novembro 2011 às 17:49
Nice blog here! Also your website so much up fast! What web host are you the usage of? Can I get your affiliate hyperlink on your host? I want my web site loaded up as quickly as yours lol
Tradução
Bom blog aqui! Também o seu site muito rápido! Qual host está o uso de? Posso obter o seu link de afiliado em seu host? Eu quero meu site carregado mais rapidamente o seu lol
10 novembro 2011 às 16:39
Reading quite a few your posts I seriously discovered this 1 to usually be especially creative. I have a blogging site also and would love to repost some snips of your respective content on my own blog website. Should it be alright if I do this so lengthy I reference your webblog or generate a inbound link to the posting I took the snip from? Otherwise I am conscious of and would never do it with out your approval . I have book marked the posting to twitter additionally to flickr account intended for reference. Regardless appreciate it either way!
TRADUÇÃO
Leitura muito poucos os seus posts que eu descobri isso a sério geralmente de 1 a ser especialmente criativos. Eu tenho um site de blogs também e gostaria muito de repost alguns recortes do seu respectivo conteúdo no meu site próprio blog. Deve ficar bem se eu fizer isso tão longo Eu referência o seu webblog ou gerar um link de entrada para o destacamento eu levei o recorte de? Caso contrário, eu estou consciente e nunca fazê-lo com a sua aprovação. Tenho o livro marcou a postagem no Twitter, adicionalmente, a conta flickr destinados para referência. Apreciá-lo, independentemente de qualquer maneira!
10 novembro 2011 às 16:01
There are many interesting time limits here however i are not aware of basically see they all center to heart. There exists some validity however i can take hold opinion until I look into it further. Good article , thanks so we want more! Included with FeedBurner at the same time
TRADUÇÃO
Há muitos prazos interessante aqui no entanto i não estão cientes de que, basicamente, ver todos os centro para o coração. Existe alguma validade no entanto eu posso tomar opinião segure até que eu olhar para ele ainda. Bom artigo, obrigado por isso queremos mais! Incluído no FeedBurner, ao mesmo tempo
10 novembro 2011 às 12:37
Lastly, an element that I am just keen on. There is looked when it comes to information this particular grade history quite a while. Your website is tremendously valued.
Tradução:
Por fim, um elemento que eu sou apenas interessados em. Há olhou quando se trata de informações dessa história determinado grau um bom tempo. Seu site é tremendamente valorizados.
10 novembro 2011 às 02:55
Very nice article and Nice blog greetings!
TRADUÇÃO
Artigo muito bom e saudações do blog Nice!
09 novembro 2011 às 10:30
The most comprehensive and very well thought out write up I have found on this subject on the net. Keep on writing, I will keep on coming by to read your new content. This is my fourth time coming by your blog.
Tradução:
A mais abrangente e muito bem pensado escrever eu encontrei sobre o assunto na rede. Continue escrevendo, vou continuar a vir de ler seu novo conteúdo. Esta é a minha quarta vez que vem ao seu blog.
09 novembro 2011 às 05:16
Thanks for great information.
Tradução:
Obrigado pelo grande informação
09 novembro 2011 às 01:11
Brilliant!
08 novembro 2011 às 22:16
Fantastic!
29 outubro 2011 às 18:24
Fantastic!
28 outubro 2011 às 12:05
Fantastic!
28 outubro 2011 às 01:39
Fantastic!
25 outubro 2011 às 23:55
WOW-excellent!
16 outubro 2011 às 20:46
I agree with the author that we’d like to share the knowledge we tend to gain!
TRADUÇÃO:
Concordo com o autor que gostaria de compartilhar o conhecimento que tendem a ganhar!
07 outubro 2011 às 10:07
Gentleman which was very engaging and at the same time useful.
TRADUÇÃO
Cavalheiro que era muito envolvente e ao mesmo tempo útil.